Як не помилятися в українському правописі: топ-10 прикладів

У сучасному інформаційному суспільстві грамотність залишається критично важливою навичкою. Українська мова, як і будь-яка інша, має свої складні місця у правописі, що часто призводить до типових помилок. Навіть освічені носії мови іноді вагаються, як правильно написати те чи інше слово. У цій статті редакція FBC.net.ua зібралa 10 найпоширеніших помилок у правописі українських слів, пояснили причини їх виникнення та надали приклади. Це стане у пригоді як школярам і студентам, так і всім, хто прагне вдосконалити свою письмову українську.

Чому ми робимо правописні помилки

Помилки у правописі виникають з різних причин. Часто вони пов’язані з впливом розмовної мови, запозиченнями з інших мов, плутаниною через подібність у звучанні слів або незнанням орфографічних правил. Додатковим фактором є нова редакція українського правопису, яка запровадила деякі нововведення.

Серед найчастіших причин:

  • недостатнє читання книжок українською мовою
  • вплив російської чи англійської мов на написання
  • змішування розмовних і літературних форм
  • автоматичне письмо без перевірки
  • неповне засвоєння правил орфографії в шкільні роки

Розгляньмо докладніше десять найпоширеніших помилок.

1. Написання “будь ласка” як одного слова

Однією з найчастіших помилок є написання “будь ласка” разом — “будьласка”. Насправді це вираз, що складається з двох слів.

Правильно:

  • Будь ласка, допоможи мені.

Неправильно:

  • Будьласка, допоможи мені.

Ця помилка виникає через часте вживання фрази у щоденному спілкуванні, що створює ілюзію цілісного слова.

2. Помилкове вживання прийменників “в” і “у”

Неправильне використання прийменників “в” і “у” зумовлене недотриманням принципів милозвучності. Часто люди обирають один з варіантів без урахування звучання сусідніх слів.

Правильно:

  • Я навчаюсь у школі.
  • Він працює в офісі.

Неправильно:

  • Я навчаюсь в школі.
  • Він працює у офісі.

Згідно з правилами, обираємо той варіант, який забезпечує легке та милозвучне вимовляння.

3. Заміна “і” на “й” і навпаки

Часто плутають сполучники “і” та “й”, хоча між ними існує чітке правило: “й” використовується між словами, якщо перше закінчується на голосну, а друге починається на голосну.

Правильно:

  • Мама і тато
  • Вода й оцет

Неправильно:

  • Мама й тато
  • Вода і оцет

Це правило також спрямоване на забезпечення милозвучності мови.

4. Неправильне написання частки “не” з різними частинами мови

Це одна з найбільш заплутаних тем. Частку “не” з прикметниками, дієсловами, прислівниками тощо пишуть разом або окремо залежно від контексту.

Правильно:

  • Я не знаю (дієслово — окремо)
  • Це незвичайна подія (прикметник — разом)

Неправильно:

  • Я незнаю
  • Це не звичайна подія (хіба що протиставлення — тоді окремо)

5. Помилкове вживання “друзі” як “друзя”

Слово “друзі” часто перекручується в розмовній мові в “друзя”, що є просторіччям.

Правильно:

  • Мої друзі живуть у Києві.

Неправильно:

  • Мої друзя живуть у Києві.

Такі помилки часто трапляються в усному мовленні й переносяться в писемне.

6. Написання іншомовних слів з порушенням нових норм

Новий правопис запровадив деякі нові форми написання запозичених слів. Наприклад, “проєкт” замість “проект”, “інтерв’ю” зі знаком апострофа.

Правильно:

  • На уроці ми захищали проєкт.
  • Він дав цікаве інтерв’ю.

Неправильно:

  • На уроці ми захищали проект.
  • Він дав цікаве інтервью.

Приклади нових норм правопису

  • кафедра ґендерних досліджень (з літерою ґ)
  • Фейсбук (назви компаній за бажанням можуть залишатися в оригіналі)

7. Використання великої літери там, де не потрібно

Часто пишуть з великої літери слова, які мають писатися з малої, особливо назви посад, установ, предметів.

Правильно:

  • директор школи
  • викладач історії

Неправильно:

  • Директор школи
  • Викладач історії

Велика літера використовується лише у власних назвах, звертаннях або на початку речення.

8. Орфографічні помилки у формах числівників

Числівники часто пишуть з помилками, особливо складні форми типу “п’ятдесят”, “вісімдесят”, “дев’яносто”.

Правильно:

  • У класі тридцять п’ять учнів.
  • Нам потрібно дев’яносто аркушів.

Неправильно:

  • У класі тридцятьп’ять учнів.
  • Нам потрібно девяносто аркушів.

Таблиця складних числівників

НеправильноПравильно
девяностодев’яносто
тридцятьп’ятьтридцять п’ять
вісімдесятьвісімдесят
шестдесятшістдесят
сорокп’ятьсорок п’ять

9. Вживання дієприкметників замість дієслівних зворотів

Дієприкметники часто використовуються як калька з російської мови, хоча в українській доречніше переформульовувати речення.

Неправильно:

  • Працюючі студенти мають знижку.
  • Говорячий хлопець мені знайомий.

Правильно:

  • Студенти, які працюють, мають знижку.
  • Хлопець, який говорить, мені знайомий.

Це підвищує чистоту мовлення й відповідає нормам літературної української.

10. Зайве використання апострофа

Апостроф потрібен не у всіх словах після префіксів або перед йотованими голосними.

Правильно:

  • з’їзд
  • пів’яблука

Неправильно:

  • пів’європи
  • зйомка

Коли апостроф ставиться

Ставиться:

  • після префіксів, що закінчуються на приголосний: з’їзд, об’єкт

Не ставиться:

  • у словах типу “підйом”, “розйом”

Раніше ми писали про те, як правильно писати складні слова.

Share

Вам також має сподобатись...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *