Через шпигунський ризик ЄС припинив співпрацю з перекладачкою-фрилансеркою

Європейська комісія припинила співпрацю з перекладачкою-фрилансеркою, яку було залучено для мовної підтримки під час саміту Європейського Союзу з участю президента України Володимира Зеленського. Рішення ухвалили через порушення нею правил безпеки, повідомляє FBC.net.ua з посиланням на Politico.

Як повідомили в Єврокомісії, інцидент стався 19 грудня 2024 року на закритому засіданні Європейської ради, де розглядалися питання, пов’язані з обороною та безпекою. Відповідно до кодексу поведінки Європейської комісії, учасникам таких нарад суворо заборонено робити письмові нотатки.

Після виявлення порушення записи перекладачки були негайно вилучені. Комісія провела детальне розслідування інциденту і, згідно з офіційною заявою, ухвалила запобіжні заходи для недопущення подібних ситуацій у майбутньому. Зокрема, було прийнято рішення більше не користуватись послугами цієї перекладачки.

Про інцидент вперше повідомило французьке видання Le Monde. За його даними, перекладачка працювала на фрилансі й була залучена спеціально для забезпечення комунікації між лідерами ЄС та Володимиром Зеленським.

Останніми роками в Євросоюзі фіксується зростання занепокоєння щодо ризиків шпигунства. У 2023 році працівників Єврокомісії офіційно попередили про «реальну» загрозу з боку іноземних агентів.

Раніше ми писали про те, що Фіцо може заблокувати санкції: реакція Єврокомісії.

Share

Вам також має сподобатись...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *